At the beginning – Again -

วันนี้ไปเรียนภาษาญีปุ่นกับ ยูกิจัง มา
ยูกิจังเป็นผู้หญิงชาวญี่ปุ่น ที่ตัดสินใจย้ายมาอยู่ประเทศไทยกับแฟน
เรารู้จักยูกิจังผ่านทางคุณพี่ ซึ่งคุณพี่ก็รู้จักผ่านพี่นิมาอีกที
สรุปแล้ว สามคนนี้ก็เป็นลูกศิษย์ยูกิจังกันหมด (ฮา)
ตอนแรกเราก็คิดๆ ว่าเขาจะสอนแบบไหนวะ กลัวไม่รู้จะเริ่มต้นยังไง
ก็เลยเอาเนื้อเพลงของสาวๆ ไปประมาณสามเพลง
เอาคลิปตอนสาวๆ ไปเล่นคอนที่ชินจูกุไปด้วย แต่ตัดเฉพาะช่วงที่ไม่เข้าใจ
พอไปถึงแล้วยูกิก็คงไม่รู้จะเริ่มยังไงเหมือนกัน ข้าพเจ้าก็เลยควักเพลงนี้ออกมานั่งคุย
雨の降らない星では愛せないだろう ( モーニング娘 )
ยูกิบอกว่าเพลงนี้ศัพท์ไม่ยากนะ คันจิน่าจะจำง่าย แต่ว่าแกรมม่าของเพลงนี้แปลกๆ (ฮา)
ด้วยความที่ยูกิเขาไม่รู้ว่าเราจะเตรียมอะไรไป พวกเราก็เลยนั่งแปลเพลงนั้นกันแบบรั่วๆ (ฮา)
รวมๆ แล้วก็เข้าใจ แต่ต้องกลับมานั่งทำความเข้าใจเองอีกที
เมื่อกี้นั่งทบทวนที่แปลกันวันนี้ แล้วลองค้นในกูเกิ้ลดูว่าใกล้เคียงกับที่คนอื่นแปลหรือเปล่า ก็เจออันนี้พอดี
http://shizuka-junko.livejournal.com/259372.html
สรุปก็ใกล้เคียงกันนั่นแหละ
หลังจากแปลเสร็จ ก็นั่งคุยกันเรื่องวัฒนธรรมของไทยกับญี่ปุ่นเปรียบเทียบกัน
คุยเรื่องงาน เรื่องศาสนา นักร้อง แม่บ้าน และ lady boy (ฮา)
ก่อนออกมาเราถามยูกิว่า อยากสอนแบบไหน ยูกิก็บอกว่าแล้วแต่เราเลย
เราก็เลยบอกยูกิว่า อยากให้ยูกิบังคับให้เราใช้ภาษาญี่ปุ่นสื่อสารมากกว่าใช้ภาษาอังกฤษ
ตอนนี้หลักๆ แล้วใช้ภาษาอังกฤษมากกว่า เพราะยูกิเพิ่งมาอยู่ไทยได้ไม่นาน พูดไทยได้เฉพาะคำง่ายๆ
ยูกิก็เลยโอเค แต่ว่าอยากให้เราเอาอะไรที่เขาอยากเรียนไปให้เขาก่อน เผื่อว่าเขาจะได้ตีความมาก่อนและอธิบายถูก
ก็เลยเข้าทางข้าพเจ้า
พอดีคิดไว้ก่อนแล้ว ว่าคงจะต้องเตรียมเรื่องที่อยากเรียนคราวต่อไปไปด้วย
เผื่อให้ยูกิอ่านมาก่อน แล้วเราก็แปลของเราไป สุดท้ายไปเช็คกันว่าเราเข้าใจถูกไหม
และคำสแลงหรือสำนวนไหนที่เราไม่ได้เรียนจาก 皆の日本語 ก็ให้ยูกิช่วยเน้นให้ด้วย
เพราะเคยให้ยูกิดูแล้ว ว่าหนังสือที่เราเรียนไปมีเนื้อหาอะไรบ้าง
แบบนี้น่าจะได้ประโยชน์กว่านั่งแปลเพลงกันไปวันๆ
ยูกิบอกว่า โอเค และ ดีมาก เพราะทั้งเขาและเราจะได้เตรียมตัว และเข้าใจให้ตรงกันว่าจะคุยกันเรื่องอะไรในแต่ละวันด้วย
สรุป ข้าพเจ้าก็เลยให้ [...]


CopyLeft 2009 @ ToonZtudio.com, Power by Wordpress, Theme by WP Designer.